コーヒーの「ミル」と「グラインダー」の違い?

雑学

こんにちは。よっしーです。

タイトルの件、今回調べてみた結論は
ミルとグラインダーで、違いはなく表現の違いです。

それだけだと、さすがにあんまりなのでもう少しだけ調べてみました。
大した成果はありませんが読みたい方は以下よりどうぞ。

日本語での検索

「ミル グラインダー 違い」などのワードで検索すると何件かサイトが出てきます。
どのサイトも共通して「違いはない、一緒だ」との結論でした。
そして、補足として手動は「ミル」が多く、電動は「グラインダー」が多いとの記載があるサイトが多く見られました。

確かに、実際の感覚とも一致するのですが、それ以上の情報が載っていない記事が多く、
なんとなくすっきり納得できなかったので、もうちょっとワードを変えたりして調べてみることにしました。

英語での検索

「Coffee mill」や「Coffee grinder」は英語なので、ひとまず英語版wikipediaを読んでみました。
読み始めて冒頭一行目でもう「millやgrinderは~」と始まったのでお察しです。

ちなみに英語ではどうもスパイスやコーヒーなど破砕する器具のことを総じてBurr millsと言うそうです。知らなかったのでひとつ勉強になりました。

英語版wikipedia

これはもう(少なくとも現代では)一緒なんだろうな!となったところで
語源となった(であろう)動詞の方の意味を比べてみることにしました。

動詞のmillとgrindを比べてみた。

Weblioでの記載・用例を見比べてみました。

grind
(うすで)ひく、細かく砕く、すり砕く、すり砕いて作る、(硬いもので)磨く、とぐ、研磨する、ぎしぎしこする、(…を)(…に)ぎりぎりとこすりつける、回す

mill
製粉所、水車小屋、粉砕器、製粉機、製造工場、製作所、(人・ものを)機械的に作り上げる所、ミル

どちらも粉にする、という意味は共通していましたが
用例などの違いから推察すると、
millはうすなど重量で押しつぶすイメージ
grindは回転させて細かくするイメージ
なのかな、と感じました。

おわりに

ここまで調べたところで、深く調べていくことは難しそうだったのでおしまいにすることにしました。
楽しかったのでまたなにか気になるワードがあったら記事にしてみようかと思います。

なにか情報・感想などあればぜひコメントで教えてください。

コメント

タイトルとURLをコピーしました